Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
Page 1 sur 1
Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
et passer un excellent moment devant notre plus grand classique, dans sa meilleure interprétation.
Si vous n'avez pas vu cela, impossible de nous comprendre ! Notamment notre forme d'humour, à des lieues de l'humour français qui est surtout axé sur la moquerie des autres et les blagues sous le niveau de la ceinture...
Si vous n'avez pas vu cela, impossible de nous comprendre ! Notamment notre forme d'humour, à des lieues de l'humour français qui est surtout axé sur la moquerie des autres et les blagues sous le niveau de la ceinture...
Invité- Invité
Re: Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
L'accent est déjà à mourir de rire, je regarderai ça!
Merci Aurae. Justement, j'étudie les Belges en "ethnologue"
Merci Aurae. Justement, j'étudie les Belges en "ethnologue"
Invité- Invité
Re: Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
J'ai regardé un peu, pas tout (2 heures !! je laisse ça à après). Oui, c'est à mourir de rire, l'humour Belge, tout le monde sait ce que c'est
Mais je ne crois pas que tous les Belges francophones ont cet accent-là. Comme, c'est une pièce, c'est peut-être un peu exagéré. J'ai connu des Belges, ils parlent comme tout le monde. Mais l'humour belge est vraiment décapant
Mais je ne crois pas que tous les Belges francophones ont cet accent-là. Comme, c'est une pièce, c'est peut-être un peu exagéré. J'ai connu des Belges, ils parlent comme tout le monde. Mais l'humour belge est vraiment décapant
Tatonga- Admin
- Messages : 7402
Date d'inscription : 11/11/2015
Age : 48
Re: Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
C'est l'accent Bruxellois, (Brusseleer en flamant) qu'on ne trouve qu'à Bruxelles et pas dans le reste de la Belgique. Le flamand au Nord de la Belgique, comme le wallon au Sud étaient des dialectes. À l'école et chez les bourgeois, c'était le français.
A l'époque où cette piéce a été écrite, c'est réellement ainsi que parlait le bon peuple de Bruxelles.
Le wallon a presque disparu, donc les wallons sont francophones, et les flamands ont gardé leur langue... avec une solide "dent" contre les wallons, qu'ils assimilent aux "francophones" qui les auraient écrasés (ce qui est vrai, mais c'était pareil en Wallonie).
A Bruxelles, il y a de tout, alors les langues se sont mélangées pour aboutir à ce délicieux patois. Il va du français "flamandisé" comme dans cette pièce, au flamant "francisé". L'accent dans la pièce n'est pas du tout exagéré, si tu entendais du vrai bruxellois, tu ne comprendrais pas grand chose. Dans ma famille, certains ont gardé cet accent, mais pas les expressions.
Je suis Bruxelloise, et j'adore ce patois si expressif.
Mais maintenant,il est plus coloré d'arabe ou de polonais...
Bruxelles est un vrai melting pot...
Et moi plus encore puisque ayant vécu en Flandres et maintenant en Wallonie, je mélange tout.
Quand je vais en France, on me prend pour une chti, mais après une semaine ou deux, mon accent s'adapte et je passe inaperçue.
Je ne suis pas sûre que "tout le monde" connaît l'humour belge. Ce qui est connu, ce sont surtout les moqueries des français envers les belges, ils appellent cela "l'humour belge". Mais pour moi, ce qui caractérise le plus l'humour belge, c'est cette pièce, et des humoristes comme Geluk ou Kroll. Bien sûr il y a aussi des belges moqueurs et des français à l'humour très fin, et la frontière n'est pas imperméable entre les deux pays
A l'époque où cette piéce a été écrite, c'est réellement ainsi que parlait le bon peuple de Bruxelles.
Le wallon a presque disparu, donc les wallons sont francophones, et les flamands ont gardé leur langue... avec une solide "dent" contre les wallons, qu'ils assimilent aux "francophones" qui les auraient écrasés (ce qui est vrai, mais c'était pareil en Wallonie).
A Bruxelles, il y a de tout, alors les langues se sont mélangées pour aboutir à ce délicieux patois. Il va du français "flamandisé" comme dans cette pièce, au flamant "francisé". L'accent dans la pièce n'est pas du tout exagéré, si tu entendais du vrai bruxellois, tu ne comprendrais pas grand chose. Dans ma famille, certains ont gardé cet accent, mais pas les expressions.
Je suis Bruxelloise, et j'adore ce patois si expressif.
Mais maintenant,il est plus coloré d'arabe ou de polonais...
Bruxelles est un vrai melting pot...
Et moi plus encore puisque ayant vécu en Flandres et maintenant en Wallonie, je mélange tout.
Quand je vais en France, on me prend pour une chti, mais après une semaine ou deux, mon accent s'adapte et je passe inaperçue.
Je ne suis pas sûre que "tout le monde" connaît l'humour belge. Ce qui est connu, ce sont surtout les moqueries des français envers les belges, ils appellent cela "l'humour belge". Mais pour moi, ce qui caractérise le plus l'humour belge, c'est cette pièce, et des humoristes comme Geluk ou Kroll. Bien sûr il y a aussi des belges moqueurs et des français à l'humour très fin, et la frontière n'est pas imperméable entre les deux pays
Invité- Invité
Re: Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
Moi aussi j'aime le patois et ses expressions imagées.
Dans la région de Tournai, ils jouent des pièces de théatre en wallon ancien, je n'y comprends rien.
Juste le titre de l'affiche "Y pouro t'chère des ours" est ce que tu sais le comprendre?
Dans la région de Tournai, ils jouent des pièces de théatre en wallon ancien, je n'y comprends rien.
Juste le titre de l'affiche "Y pouro t'chère des ours" est ce que tu sais le comprendre?
Invité- Invité
Re: Si vous voulez mieux comprendre l'esprit bon enfant des belges...
je ne connais pas le wallon, d'ailleurs il y en a plusieurs, forts différents. Je connais juste un peu l'accent (qui a déteint un peu sur le mien, avec le fond de Brusseleer, il paraît que c'est "chantant" mdrrr)
Voici un groupe qui chante à capella de vieux chants wallons.
Une "crapaude", c'est une jeune fille.
Voici un groupe qui chante à capella de vieux chants wallons.
Une "crapaude", c'est une jeune fille.
Invité- Invité
Sujets similaires
» Vaut-il mieux planter un arbre ou faire un enfant?
» voulez-vous savoir................?
» Vous vous souvenez de al chanson de Pierre Perret, Lily qui venait des Somalies
» Les enfant et la prière
» C'était mieux avant?
» voulez-vous savoir................?
» Vous vous souvenez de al chanson de Pierre Perret, Lily qui venait des Somalies
» Les enfant et la prière
» C'était mieux avant?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum